I'm now on my sixth semester on English Literature program in one of the famous University in Indonesia.
I've finished some linguistics course in my program, such as Lexical Studies, Grammar and Discourse, Idioms, and of course Translation.
I've learn more than 3 approaches and theories in translation, those are very useful to make accurate and understandable translation.
Saya adalah seorang mahasiswa Sastra Inggris di salah satu universitas negeri ternama yang sedang memasuki semester ke 6,
Saya telah menyelesaikan beberapa mata kuliah linguistik, seperti lexical, grammar & discourse, dan tentu saja translasi.
Saya telah belajar lebih dari 3 teori tentang translasi yang tentu saja akan membantu dalam menghasilkan hasil terjemahan yang akurat dan mudah dimengerti, dari bahasa inggris ke indonesia maupun sebaliknya.
*Satu Dokumen Dikerjakan oleh satu orang, membuat diksi(pilihan kata) menjadi konsisten.
Contoh : Dalam 1 dokumen kata "I" akan tetap diartikan "Saya", tidak menjadi "Aku" atau yang lainnya. (kecuali pada karya sastra yang dibutuhkan penekanan)
*Satu hal kecil yang penting tapi jarang diperhatikan oleh translator lain adalah tanda baca karena penggunaan tanda baca pada bahasa inggris dan bahasa indonesia terdapat beberapa perbedaan
Contoh : Dalam 1 dokumen kata "I" akan tetap diartikan "Saya", tidak menjadi "Aku" atau yang lainnya. (kecuali pada karya sastra yang dibutuhkan penekanan)
*Satu hal kecil yang penting tapi jarang diperhatikan oleh translator lain adalah tanda baca karena penggunaan tanda baca pada bahasa inggris dan bahasa indonesia terdapat beberapa perbedaan
Waktu pengerjaan:
Kemampuan saya maksimal sekitar 4000-5000 kata perhari atau 7-6 halaman perhari.
My pricerate is per word.
Rp. 150/word, from the source not the result
For instance usually a single page of a document consists of 400-550 words with common formatting. If you use Ms.Word to open your document you can see the amount of words in the bottom of your document.
Untuk portfolio silahkan melalui PM
No record found.